OpenERP 文档翻译
先决条件
你应当能够建立未翻译的文档。因此应当在你的系统上安装 Sphinx 并且会使用它。
如果不是这样的话,请在社区指导板块阅读 建立文档 。
你可以从launchpad下载文档源代码:
bzr branch lp:openobject-doc
理解目录结构
我们假设
未翻译源 (untranslated sources) \ 位于 **
翻译后的文档位于
例如,法语文档位于
总览
目录 | 描述 |
---|---|
<openobject-doc>/source | 未翻译源 (untranslated sources) |
<openobject-doc>/i18n/<lang>/source | 已翻译源 |
<openobject-doc>/i18n/<lang>/build/html | html格式的已翻译文档 |
创建翻译目录结构
使用 make 命令 (使用目标 i18n)创建翻译模板。你应当为 make 命令给出语言额外的参数。
例如,假设你要翻译法语文档:
make i18n LANG=fr
命令将会是这样几个:
如果不存在目录,则先创建之:
i18n
i18n/fr
i18n/fr/source
i18n/fr/build
复制 i18n/fr/ 中构建html需要的文件
构建文件 (MakeFile)
conf.py
基于未翻译的重构文本文件创建 翻译模板 (translation templates)。他们将创建在 i18n/fr/source 中。
复制其他必要的文件(如图像)
翻译模版
给定文件的模板结构是非常简单的。每个文本段落是根据原来的上下文预先定好的。这里有一个小小例子:
.. i18n: %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
.. i18n: Open Object Documentation
.. i18n: %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
Open Object Documentation
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
上下文是注释段落, .. i18n: 开头。 这有助于你在上下文中理解段落。同时帮你记住原来的章节。
这里是已翻译的段落:
.. i18n: %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
.. i18n: Open Object Documentation
.. i18n: %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
Documentation sur Open Object
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
管理源文件变更
如果文档中有一些新增或者变更,那些段落将需要重新翻译,但是其他的段落应该保持原有的翻译。
当您用bzr的方式得到文档修改(举例说明),当您用*make i18n LANG=fr*重置翻译时新的章节和修改过的章节会重置为未翻译文本.
以您的语言生成文档
这非常简单,因为目录和文件结构是和原先的结构是完全相同的:
i18n
`-- fr
|-- build
`-- source
例如,在 i18n/fr 中,你只需要做一个简单 make:
make html
html文档就会在 i18n/fr/build/html 中建立了。
上传到Launchpad
如果你翻译了多个页面,你需要提交到launchpad上来。前提是,你需要是这个组的成员`openobject-community group [http://https://launchpad.net/~openerp-community](http://https://launchpad.net/~openerp-community)\`_。
如要上传你的修改,你应该在launchpad提交:
bzr add YOUR_NEW_FILES_OR_DIR bzr ci bzr push
状态
目前,这个脚本是在阿尔法alpha版本并没有得到彻底的测试,它应该能工作但会有一些出乎意料的错误弹出。如果您发现了一些麻烦可以在openerp.com联系olt。