本地化

简介

Laravel 本地化特性提供了从不同语言文件中检索字符串的简单方法,让您的应用更好地支持多语言开发。语言文件默认都放在 resources/lang 目录中。在此目录中,相应的语言文件存放在相应的子目录下,例如:

  1. /resources
  2. /lang
  3. /en
  4. messages.php
  5. /es
  6. messages.php

所有的语言文件都返回一个键值对数组,例如:

  1. <?php
  2. return [
  3. 'welcome' => 'Welcome to our application'
  4. ];

{注意} 对于因地区而异的语言,应根据ISO 15897命名语言目录。例如,英式英语应使用“en_GB”而不是“en-gb”。

区域设置

应用的默认语言设置保存在 config/app.php 配置文件中。你可以根据需要修改当前设置,还可以使用 App Facade 的 setLocale 方法动态地更改应用运行过程中使用的语言:

  1. Route::get('welcome/{locale}', function ($locale) {
  2. App::setLocale($locale);
  3. //
  4. });

你也可以设置『备用语言』,它会在当前语言不包含给定的翻译字符串时被使用。像默认语言一样,备用语言也可以在 config/app.php 配置文件中设置:

  1. 'fallback_locale' => 'en',

确定当前语言环境

你可以使用 App Facade的 getLocaleisLocale 方法确定当前的区域设置或者检查语言环境是否为给定值:

  1. $locale = App::getLocale();
  2. if (App::isLocale('en')) {
  3. //
  4. }

定义翻译字符串

使用短键

通常,翻译字符串都存放在 resources/lang 目录下的文件里。在此目录中,但凡应用支持的每种语言都应该有一个对应的子目录:

  1. /resources
  2. /lang
  3. /en
  4. messages.php
  5. /es
  6. messages.php

所有语言文件都返回键值对数组,例如:

  1. <?php
  2. // resources/lang/en/messages.php
  3. return [
  4. 'welcome' => 'Welcome to our application'
  5. ];

使用翻译字符串作为键

对于有大量翻译需求的应用,如果每条翻译语句都要一一使用 『短键』 来定义,那么当你在视图中尝试去引用这些 『短键』 的时候,很容易变得混乱。因此, Laravel 也支持使用字符串 『默认』 翻译作为关键字来定义翻译字符串。

使用翻译字符串作为键的翻译文件以 JSON 格式存储在 resources/lang 目录中。例如,如果你的应用中有西班牙语翻译,你应该在该目录下新建一个 resources/lang/es.json 文件:

  1. {
  2. "I love programming.": "Me encanta programar."
  3. }

检索翻译字符串

你可以使用辅助函数 从语言文件中检索, 函数接受翻译字符串所在的文件名加键名作为其第一个参数。例如,我们要检索 resources/lang/messages.php 语言文件中的翻译字符串 welcome

  1. echo __('messages.welcome');
  2. echo __('I love programming.');

如果你正使用 Blade 模板引擎 ,你可以在视图文件中使用 {{ }} 语法或者使用 @lang 指令来打印翻译字符串:

  1. {{ __('messages.welcome') }}
  2. @lang('messages.welcome')

如果指定的翻译字符串不存在,那么 函数会直接返回该翻译字符串的键名。所以,如果上述示例中的翻译字符串对应的键值对不存在, 函数将会直接返回 messages.welcome

{注意} @lang 指令不会对任何输出进行转义。当你使用这个指令时,你必须 完全由自己承担 对输出内容的转义工作。

翻译字符串中的参数替换

如果需要,你可以在翻译字符串中定义占位符。所有的占位符都有一个 : 前缀。例如,你可以使用占位符 name 定义欢迎消息:

  1. 'welcome' => 'Welcome, :name',

你可以在 __ 函数中传递一个数组作为第二个参数,它会将数组中的值替换到翻译字符串的占位符中:

  1. echo __('messages.welcome', ['name' => 'dayle']);

如果你的占位符中包含了首字母大写或者全部为大写,翻译过来的内容也会做相应的大写处理:

  1. 'welcome' => 'Welcome, :NAME', // Welcome, DAYLE
  2. 'goodbye' => 'Goodbye, :Name', // Goodbye, Dayle

复数

复数是一个复杂的问题,因为不同的语言对复数有不同的规则, 使用 『管道符』 | ,可以区分字符串的单复数形式:

  1. 'apples' => 'There is one apple|There are many apples',

你甚至可以创建更复杂的复数规则,为多个数字范围指定翻译字符串:

  1. 'apples' => '{0} There are none|[1,19] There are some|[20,*] There are many',

在定义具有复数选项的翻译字符串之后,你可以使用 trans_choice 函数来检索给定『数量』 的内容。例如, 设置 『总数』 为 10 ,符合数量范围 1 至 19 ,所以会得到 There are some 这条复数语句:

  1. echo trans_choice('messages.apples', 10);

你也可以在复数字符串中插入占位符。 trans_choice 函数第三个参数所传递数组将会替换占位符:

  1. 'minutes_ago' => '{1} :value minute ago|[2,*] :value minutes ago',
  2. echo trans_choice('time.minutes_ago', 5, ['value' => 5]);

如果你想让传递给 trans_choice 函数的 『数量』 参数显示在翻译字符串中,你可以使用 :count 占位符:

  1. 'apples' => '{0} There are none|{1} There is one|[2,*] There are :count',

重写扩展包的语言文件

部分扩展包可能会附带自己的语言文件。你可以通过在 resources/lang/vendor/{package}/{locale} 目录放置文件来重写它们,而不要直接修改扩展包的核心文件。

例如,当你需要重写 skyrim/hearthfire 扩展包的英语语言文件 messages.php ,则需要把文件存放为 resources/lang/vendor/hearthfire/en/messages.php 。在这个文件中,你只需要定义你想要修改的翻译字符串。任何没有被重写的翻译字符串仍将从扩展包的原始语言文件中加载。

本文章首发在 LearnKu.com 网站上。

本文中的所有译文仅用于学习和交流目的,转载请务必注明文章译者、出处、和本文链接 我们的翻译工作遵照 CC 协议,如果我们的工作有侵犯到您的权益,请及时联系我们。

Laravel China 社区:https://learnku.com/docs/laravel/7.x/localization/7471