翻译
本书现在已经可以在多种不同的人类语言下阅读,感谢这些无私的志愿者们!
如果你希望协助这些翻译工作,请先参阅下方的翻译语言与志愿者列表,再来决定是要帮助现有的翻译项目,还是重新开始翻译。
如果你计划开始一项新的翻译项目,请阅读如何翻译本书。
阿拉伯语
下方提供了本书阿拉伯语版本的链接。感谢 Ashraf Ali Khalaf 翻译了本书,你可以在 http://www.khaledhosny.org/byte-of-python/index.html 在线阅读本书,也可以从 sourceforge.net 下载本书,想要了解关于本译本的更多信息,可以访问 http://itwadi.com/byteofpython_arabi。
阿塞拜疆语
Jahangir Shabiyev (c.shabiev@gmail.com) 志愿将本书翻译成阿塞拜疆语。目前翻译项目正在 https://www.gitbook.com/book/jahangir-sh/piton-sancmasi 推进中。
巴西葡萄牙语
本书现在有两版巴西葡萄牙语译本,它们的翻译进度与可阅览与否各有不同。老译本现已散佚遗失,新译本目前尚未完成。
Samuel Dias Neto (samuel.arataca@gmail.com) 翻译了本书的第一版巴西葡萄牙语译本(老译本),当时 Python 还停留在 2.3.5 版。现在已找不到本译本的任何公开版本。
Rodrigo Amaral (rodrigoamaral@gmail.com) 志愿将本书翻译至巴西葡萄牙语(新译本),目前本译本还未完成。
加泰罗尼亚语
Moises Gomez (moisesgomezgiron@gmail.com) 志愿将本书翻译至加泰罗尼亚语。目前翻译仍在进行中。
Moisès Gómez - 我是一名开发者,同时也是一名编程教师(通常为没有任何编程经验的普通人教学)
一段时间之前我需要学习如何使用 Python 编程,Swaroop 的作品真的非常有帮助。简洁明了,足够完整。正是我所需要的。
有了这次经历之后,我想到在我的国家还有些其他人也可以从中有所收获,但英语可能会是一个障碍。
所以,为什么不试着把它翻译了呢?于是我便翻译了先前版本的 BoP。
在我的国家有着两种官方语言,我选择加泰罗尼亚语,因为我想着会有人把它翻译成使用更为广泛的西班牙语。
中文
2005 年,沈洁元将本书 1.20 版翻译成简体中文,并发布到互联网上。在 BoP 官方网站上,他留名为 Juan Shen,邮箱地址为 orion_val@163.com。这一译本在互联网上广为流传,以至于其最初的出处已不可考,原先提供在 BoP 官网上的链接也已经失效,因此此处无法给出一个确切的下载链接。你可以通过搜索“简明Python教程 沈洁元”或类似关键词来获得一份副本。
2017 年,漠伦(i@molun.net)基于原书 4.0 版重新翻译出了新译本,并托管于 GitHub 与 Gitbook。他还在持续跟进这一译本,并不断修正译本中可能存在的任何错误与疏漏。
2017 版译本可以在 https://bop.molun.net 上浏览并获得。
繁体中文
Fred Lin (gasolin@gmail.com) 志愿将本书翻译至繁体中文。
你可以在 http://code.google.com/p/zhpy/wiki/ByteOfZhpy 找到这本书。
这一译本的一大令人激动之处在于其包含了可执行的中文 Python 源代码 ,同时还包括了 Python 的原始源代码。
Fred Lin - 我是一名供职于 Delta Network 网络硬件工程师,同时我还是一名 TurboGears 网络框架的贡献者。
作为一位 Python 福音传道者(:-p),我需要一些素材来推广 Python 语言。我发现《简明 Python 教程》无论是对于新手还是有经验的程序员都是一道绝佳甜点。《简明 Python 教程》用一个可承受的篇幅讲解了 Python 中的要点所在。
这一译本最开始基于简体中文译本,尔后很快就历经了大量重写以适应现在的维基版本以及阅读质量。
现在的繁体中文版本还包括了一套可执行的中文 Python 源码,它收录在我的我的新项目“zhpy”(Python in Chinese)中(自 8 月 7 日起运行)。
zhpy(读作Z.H.? 或者读作 zippy)在 Python 之上建立了新的一层用以将 Python 翻译至中文或使用中文交互(无论是简体还是繁体)。该项目主要目标是用于教育用途。
法语
Gregory (coulix@ozforces.com.au) 志愿将本书翻译至法语。
Gérard Labadie (gerard.labadie@gmail.com) 完成了将本书翻译至法语的工作。
德语
Lutz Horn (lutz.horn@gmx.de), Bernd Hengelein (bernd.hengelein@gmail.com) 与 Christoph Zwerschke (cito@online.de) 共同志愿将本书翻译至德语。
他们的译本现在存储在 http://ftp.jaist.ac.jp/pub//sourceforge/a/ab/abop-german.berlios/。
Lutz Horn 说:
我今年 32 岁,在德国海德尔堡大学获得了数学学位。目前我正作为一名软件工程师供职于一个公共资助项目,为德国所有与计算机科学相关的事物建立一家门户网站。当下我所使用的主要语言是 Java,但我希望在后台能尽可能多地使用 Python。特别是文本分析与转换这类工作能够很容易用 Python 处理。我并不是很熟悉 GUI 工具包,因为我大部分的编程工作都是与 Web 应用有关,这些工作的用户界面大都是由诸如 Struts 这些 Java 框架构建的。现在我正尝试尽可能多地利用 Python 和它的生成器的功能性编程特性。在短暂接触过 Ruby 之后,我对这一语言对块的使用方式有着深刻印象。 总的来说,我喜欢 Python 和 Ruby 这些语言的动态特性,因为它允许我做更多的事情,而是在其他更多如 Java 这些静态语言中所不能做到的。我搜索了一些有关编程的介绍,特别是那些适合向完全没有编程经验的人传授的内容。我曾经找到了名为《How to Think Like a Computer Scientist: Learning with Python》《Dive into Python》的教材,前者足够优秀但对于翻译工作而言太长了,后者则不太适合新手。我认为《简明 Python 教程》在两者间取得了很好的平衡,因为它既不长,同时在传授给新手时也足够详细。除开这些,我喜欢 DocBook 的简单结构,这种结构能够通过多种丰富格式为翻译文本提供富有吸引力的输出生成。
Bernd Hengelein 说:
Lutz 与我正准备一同进行德语翻译工作。我们刚刚开始翻译介绍与序言部分,但我们会让你知道我们所推进的任何进展。好的,接下来是一些有关于我个人的事情。我今年已 34 岁,自 1980 年代以来我与电脑共舞的的时间已经超过 20 年了,当时“Commodore 64”正统治着托儿所。在学习了计算机科学后我开始以软件工程师的身份参与工作。现在我在一家德国大型公司的医疗成像领域工作。尽管 C++ 是我主要的编程语言,同时我也(必须)使用它展开每天的工作,我仍在不断寻找新的东西来学习。就在去年我爱上了 Python,无论是它的可能性还是它的美丽皆令人惊叹不已。我曾在网上某处看到一个人说他喜欢 Python 是因为它的代码看起来是如此漂亮。在我看来,他所说的确是如此。自那时起我便决定要学习 Python,而我发现只有非常少的优秀文档能在德语之下阅读。当我偶然遇到你的这本书时,要将它翻译成德语的想法自然而然地横亘在我的心间。幸运的是,Lutz 与我有着相同的想法,于是现在我们可以分工而动。我期待着我和 Lutz 能有一个良好的合作!
希腊语
Ubuntu 希腊社区 将本书翻译至希腊语,这一译本用于我们在社区中举办的在线异步 Python 课程。联系 @savvasradevic 以获取更多信息。
印度尼西亚语
Daniel (daniel.mirror@gmail.com) 正在 http://python.or.id/moin.cgi/ByteofPython 上将本书翻译至印度尼西亚语。
Wisnu Priyambodo (cibermen@gmail.com) 同样志愿将本书翻译至印度尼西亚语。
同时,Bagus Aji Santoso (baguzzzaji@gmail.com) 也志愿参与其中。
意大利语(第一版)
Enrico Morelli (mr.mlucci@gmail.com) 与 Massimo Lucci (morelli@cerm.unifi.it) 志愿将本书翻译至意大利语。
该意大利语译本现在存放在 http://www.gentoo.it/Programmazione/byteofpython。
Massimo Lucci and Enrico Morelli - 我们就职于佛罗伦萨大学(意大利)的化学系。我(Massimo)担任核磁共振光谱仪的服务工程师与系统管理员;Enrico 在我们的 CED 与并行/集群系统中担任服务工程师与系统管理员。我们使用 Python 编程已经有七年了,在 Linux 平台上工作的时间亦有十年之久。在意大利,我们负责并管理与 Gentoo/Linux 有关的 www.gentoo.it 网站,同时我们还是为核磁共振应用程序与大会组织和管理提供服务的 www.nmr.it 网站的贡献者(网站目前正在建设)。与我们有关的就是这些!我们对你这本书中所使用的只能语言印象深刻,并认为推荐 Python 给新的使用者(我们正考虑向我们实验室中数百位学生与研究者推荐)是极具必要的。
意大利语(第二版)
另一份意大利语译本由 Calvina Bice 与其同事于 http://besthcgdropswebsite.com/translate/a-byte-of-python/ 翻译。
日语
Shunro Dozono (dozono@gmail.com) 正在将本书翻译至日语。
韩语
Jeongbin Park (pjb7687@gmail.com) 志愿将本书翻译至韩语:https://github.com/pjb7687/byte_of_python
我是 Jeongbin Park,现在是韩国的一名生物物理与生物信息学研究员。
一年前,我曾寻找一本足够好的 Python 教程来推荐给我的同事,因为在我们这一研究领域中使用 Python 已经越来越不可避免,它的用户基数正不断增长。
但是在那时只有很少的 Python 图书拥有韩语版本,所以我决定翻译你撰写的这本电子书,因为它是我度过的最好的一本 Python 指南!
现在,这本书的大部分都已翻译到韩语,还剩下介绍章节和附录中的一些内容。
再次感谢你编写出了这本如此优秀的指南!
蒙古语
Ariunsanaa Tunjin (luftballons2010@gmail.com) 志愿将本书翻译至蒙古语。
2009 年 11 月 9 日更新:Ariunsanaa 现在已几乎完成翻译工作。
挪威语(巴克摩挪威语)
Eirik Vågeskar 是一名在挪威 Sandvika videregående skole 就读的一名高中生,目前他正在将本书翻译至挪威语(巴克摩挪威语)。
Eirik Vågeskar: 我一直都想学习编程,但是因为我的母语属于小语种,使得这一学习过程变得十分困难。大部分教程与教材书都采用非常专业的英语来撰写,所以大部分高中毕业生都不会有相应的词汇量来理解教程说的究竟是什么。当我发现这本书时,我的所有问题都被解决了。《简明 Python 教程》用着简单而非专业性的语言来解释一种同样简单的程序语言,这二者使得学习 Python 成了一项趣事。在阅读了这本书的一半篇幅时候,我认为这本书是值得去翻译。我希望翻译出来的一本能够帮助与我出于相同境地的人(尤其是年轻人),也或许能够有利于在那些只具有少数技术知识的人之间传递对这一编程语言的兴趣。
波兰语
Dominik Kozaczko (dominik@kozaczko.info) 志愿将本书翻译至波兰语。该译本的翻译工作目前正在进行,它的主页设置在此:Ukąś Pythona。
更新:现在本译本已翻译完成并于 2009 年 10 月 2 日准备就绪。感谢 Dominik、他的两位学生和他们的朋友,感谢他们所奉献出的时间与精力!
Dominik Kozaczko - 我是一名计算机科学与信息技术教师。
葡萄牙语
Fidel Viegas (fidel.viegas@gmail.com) 志愿将本书翻译至葡萄牙语。
罗马尼亚语
Paul-Sebastian Manole (brokenthorn@gmail.com) 志愿将本书翻译至罗马尼亚语。
Paul-Sebastian Manole - 我是一名就读于罗马尼亚 Spiru Haret 大学的计算机科学二年级学生。我是一名自学程序员并正准备去学习一门新的语言——Python。网络上的信息告诉我没有别的方式比阅读《简明 Python 教程》会更好了。你便可以料想这本书究竟有多流行(祝贺作者能够编写出这本这么容易就能读懂的书)。我开始喜欢上 Python,因此我决定协助将 Swaroop 的书的最新版本翻译至罗马尼亚语。尽管我是第一个发起倡议的人,但我也不过是一名志愿者,如果你有意提供帮助,请加入我。
俄语
Vladimir Smolyar (v_2e@ukr.net) 在 http://wombat.org.ua/AByteOfPython/ 完成了本书的俄语翻译。
乌克兰语
Averkiev Andrey (averkiyev@ukr.net) 志愿将本书翻译至俄语,可能还有乌克兰语(如果时间允许的话)。
塞尔维亚语
“BugSpice” (amortizerka@gmail.com) 已完成了本书的塞尔维亚语译本:
此下载链接已不再可用。
有关更多细节可以访问:http://forum.ubuntu-rs.org/Thread-zagrljaj-pitona。
斯洛伐克语
Albertio Ward (albertioward@gmail.com) 将本书翻译至斯洛伐克语:http://www.fatcow.com/edu/python-swaroopch-sl/。
我们是非盈利组织“教育翻译(Translation for education)”。我们现在有着一群成员,主要是来自 Slavonic 大学的学生与教授。这里有来自不同院系的学生:语言学、化学、生物学等等。我们试图在互联网上发现有趣且可能与我们以及我们的同事有关的的出版物。有时我们会自己去发现文章;其他时候我们的教授会帮助我们选择用以翻译的材料。在获得了作者的许可之后,我们会翻译这些文章并将其张贴于我们的博客之上,供我们的同事于朋友浏览。这些翻译后的出版物经常为我们的学生的日常学习生活提供帮助。
西班牙语
Alfonso de la Guarda Reyes (alfonsodg@ictechperu.net), Gustavo Echeverria (gustavo.echeverria@gmail.com), David Crespo Arroyo (davidcrespoarroyo@hotmail.com) 还有 Cristian Bermudez Serna (crisbermud@hotmail.com) 志愿将本书翻译至西班牙语。
Gustavo Echeverria 说:
我在阿根廷担任软件工程师的工作。在工作中我通常使用 C# 与 .Net 技术,但在我的个人项目中,我坚守着使用 Python 和 Ruby。我在很多年前了解到 Python 并且很快便爱上了它。在我接触 Python 没多久后我便发现了这本书,是它帮助我学习这门语言。然后我便志愿将这本书翻译至西班牙语。在接到了数个请求之后,现在我开始在 Maximiliano Soler 的帮助下翻译《A Byte of Python》。
Cristian Bermudez Serna 说:
我是哥伦毕业安蒂奥基亚大学的电信工程专业的学生。几个月前,我开始学习 Python 编程并发现了这本美妙的教材,所以我决定志愿加入西班牙语翻译。
瑞典语
Mikael Jacobsson (leochingkwake@gmail.com) 志愿将本书翻译至瑞典语。
土耳其语
Türker SEZER (tsezer@btturk.net) 与 Bugra Cakir (bugracakir@gmail.com) 志愿将本书翻译至土耳其语。
“Where is Turkish version? Bitse de okusak.”