贡献
本页使用法语(fr
)举例。不过其他语言只需替换 语言代码 即可。所以,要确保把这里的前缀 /fr
替换为你正在翻译的语言!
要查看目前哪些语言可供选择,可以打开代码库页面: http://developer.blender.org/diffusion/BMT/browse/trunk/blender_docs/locale
Note
首先,假定你已经有生成好的手册。如果你还没有生成,请参考前面的 入门 部分.
安装
语言文件
在包含文档源代码的目录,运行以下检出命令:
svn checkout https://svn.blender.org/svnroot/bf-manual-translations/trunk/blender_docs/locale/fr locale/fr
以上步骤将创建 locale/fr
子目录。
你的目录布局应该是下面这样的:
blender_docs
|- locale/
| |- fr/
| | |- LC_MESSAGES/
|- manual/
Note
在使用命令行运行Subversion时(比如更新或提交po),记得先更改工作目录为 locale/fr
(简体中文对应 locale/zh-hans
)。
否则,将提示警告: 'locale' is not under version control
PO编辑器
编辑PO文件前,需安装PO编辑器。我们推荐使用 Poedit 。不过,其他PO编辑器也是可以的。
Note
对于Linux用户,需要在所用发行版的软件中心查找Poedit。该编辑器仅是一个推荐选项。还有一些其他的编辑器,如Kate和Kwrite,可以提供语法高亮和基本文本编辑工具,如字母大小写转换。在其他平台上,也可以使用支持PO文件语法高亮,或者允许用户自定义语法高亮(如Windows下的Notepad++)的文本编辑器。
使用翻译文件编译文档
Note
这是可选的,翻译会自动在线编译,如:https://docs.blender.org/manual/zh-hans/dev/
现在你可以编译翻译后的手册了:
make -e SPHINXOPTS="-D language='fr'"
如果你在使用Windows,并且没有 make
,运行:
sphinx-build -b html -D language=fr ./manual ./build/html
现在你可以得到应用翻译后的手册。
编辑翻译文件
现在你可以编辑PO翻译文件, 比如:
原始RST文件
manual/getting_started/about_blender/introduction.rst
生成的PO文件
locale/fr/LC_MESSAGES/getting_started/about_blender/introduction.po
修改后的 .po
文件可以编辑和提交回SVN。
编辑翻译文件
见 提交补丁。
维护
追踪模糊字符串
手册更新后,过时的翻译将被标记为模糊。要追踪这种状况,可以使用我们为此创建的工具。
你可以运行下面的命令:
make report_po_progress
但是该命令仅会给出一个快速的摘要,要得到更多信息,可以运行:
python tools_report/report_translation_progress.py locale/fr/
你得到一个文件列表,包含空或者模糊字符串的数量信息。如果你想要只是摘要,追加 -q
到上面的命令。更多选项,请参阅:
python tools_report/report_translation_progress.py --help
See also
本页操作说明给予 Sphinx 国际化文档
更新PO文件
随着原始手册的修改,po模板也需要不断更新。注意,这个步骤不是必须的,因为管理员会定期自动更新这些po文件。这一步用于同步所有语言手册为同一版本。不过,如果你需要手动更新po文件,可以使用下面的命令:
make update_po
更新过的模板可以提交回SVN。
See also
可以按照 添加语言 页面的引导添加新语言。